Русский New site

Advanced search

[ New messages · Forum rules · Members ]
Page 1 of 11
Forum » SpaceEngine » Feedback and Suggestions » Translation Feedback (Post any errors you find.)
Translation Feedback
Antza2Date: Friday, 27.12.2013, 23:46 | Message # 1
World Builder
Group: Global Moderators
Finland
Messages: 1049
Status: Offline
If you find any errors in the translations, please post them here.




Go to antza2.deviantart.com for cool photos!
 
VoekoevakaDate: Friday, 27.12.2013, 23:47 | Message # 2
World Builder
Group: SE team
France
Messages: 1016
Status: Offline
This thread should the general translation mistakes report thread. There's no need to create a thread for each localization.




Want some music of mine ? Please go here !



Edited by Voekoevaka - Wednesday, 01.05.2013, 18:14
 
HarbingerDawnDate: Friday, 27.12.2013, 23:47 | Message # 3
Cosmic Curator
Group: Administrators
United States
Messages: 8712
Status: Online
I agree with Voekoevaka




All forum users, please read this!
My SE mods and addons
Phenom II X6 1090T 3.2 GHz, 16 GB DDR3 RAM, GTX 970 3584 MB VRAM
 
Antza2Date: Friday, 27.12.2013, 23:47 | Message # 4
World Builder
Group: Global Moderators
Finland
Messages: 1049
Status: Offline
Quote (Voekoevaka)
This thread should the general translation mistakes report thread. There's no need to create a thread for each localization.

Very well.





Go to antza2.deviantart.com for cool photos!
 
SolarLinerDate: Friday, 27.12.2013, 23:47 | Message # 5
Explorer
Group: Users
France
Messages: 267
Status: Offline
In the French translation, I don't know what is the "AdC" as a translation of FOV. I would translate Field of View with "Champ de Vision" or "Champ Visuel".
"Antialiasing" is "Anticrénélage".
"Stars scale" should be "Taille des étoiles".
"Stars overbright" -> "Surbrillance des étoiles"

It is all I have found for now.





custom landing page to share: http://bit.ly/spaceengine
 
RockoRocksDate: Saturday, 28.12.2013, 10:00 | Message # 6
World Builder
Group: Users
Belgium
Messages: 673
Status: Offline
In the Dutch translation there are some minor errors I found:
"Height above surface" is "Opeprvlakhoogte" (which should be "Oppervlaktehoogte")
"Multicellular" is "Multicallulair", which should be "Meercellig"
"Barycenter" and "barycenters" are "barycentrum" and "barycentrums" (This is not really an error, but "Massamiddelpunt" and "Zwaartepunt" are more commmon terms for this). And the correct plural of barycentrum would be "barycentra".





I will be inactive on this forum for the time being. Might come back eventually

AMD AR-3305M APU w/ Radeon HD 1.90 GHz 6,00 GB RAM


Edited by RockoRocks - Monday, 27.04.2015, 18:47
 
lhommealenversDate: Monday, 27.04.2015, 14:20 | Message # 7
Observer
Group: Users
France
Messages: 17
Status: Offline
Hi !

In the French translation :

Atterir sur l'objet (which I guess is Land on Object) -> Atterrir sur l'objet
 
quarior14Date: Sunday, 14.06.2015, 10:57 | Message # 8
World Builder
Group: Users
Pirate
Messages: 643
Status: Offline
I found a mistake for white supergiant it says "Supergéangte blanche" instead of "Supergéante blanche" for translation French.

Instead of the error : Sadir


Attachments: 0163209.jpg(114Kb)





Quarior
 
MatsoftwareDate: Thursday, 03.11.2016, 12:02 | Message # 9
Astronaut
Group: Users
Hungary
Messages: 76
Status: Offline
In the lastest version 0.980 the Hungarian translation has 2 problems:
Galaxy RG XX-XX-XX in Hungarian is not Galaxis RG XX-XX-XX|DOT|
Galaxy RG XX-XX-XX on Hungarian is RG XX-XX-XX galaxis or Galaxis: RG XX-XX-XX|DOT|
ESI is not translated, it should be translated, on Hungarian ESI is Földhez hasonlítás|DOT|





My mods
If I'm not replying to a PM, my account is hacked!
 
SpaceEngineerDate: Thursday, 03.11.2016, 12:41 | Message # 10
Author of Space Engine
Group: Administrators
Russian Federation
Messages: 4796
Status: Offline
ESI should not be translated in any language. It is a international abbreviation.




 
MatsoftwareDate: Thursday, 03.11.2016, 14:14 | Message # 11
Astronaut
Group: Users
Hungary
Messages: 76
Status: Offline
Quote SpaceEngineer ()
ESI should not be translated in any language. It is a international abbreviation.

Okay, no problem if not, but the another problem I wrote down can be fixed in SE 0.981|DOT|





My mods
If I'm not replying to a PM, my account is hacked!
 
Forum » SpaceEngine » Feedback and Suggestions » Translation Feedback (Post any errors you find.)
Page 1 of 11
Search: